|
| |
|
この分野の第一人者、東京外国語大学名誉教授 輿水優氏を顧問に迎え、研修体系、カリキュラムの構築、使用教材の選定から講師の指導法までご教授いただき、受講者のレベル、研修目的別にもっとも効果的な中国語研修プログラムを確立しています。 |
|
| |
|
| |
|
大学院で中国語やその指導法の専門教育を受け、かつ留学経験のある日本人講師を核とした講師陣が責任をもって指導にあたります。
担当講師は主任講師や専門スタッフから、指導法に関するきめの細かいトレーニングを定期的に受けています。 |
|
| |
|
| |
|
東京外国語センターでは、スタッフを中国に派遣し、現地駐在員へのインタビューやニーズ調査を実施したり、研修受講者の追跡調査をもとに多くの実用的なプログラムを開発してきました。 |
|
| |
 |
下記の研修研修体系表は、輿水教授の協力を得て中国語学習時間と対象レベル、研修成果などをまとめたものです。 |
|
| |
 |
| |
 |
| |
挨拶
:日常の挨拶ができる
出張 :定型化した出張場面の会話が可能
電話 :電話での受け答えが中国語でできる
メモ : 伝言、書き置きなどの読み書きができる
手紙 :レター、Faxなどの読み書きができる
新聞 :新聞、雑誌などを読み取る読解力がある |
 |
|
◎=特殊な場合を除き、中国語で支障なくできる
○=複雑な場面では通訳の助けがまだ必要である
△=かなりの場面・状況で通訳の助けが必要である
×=中国語を使っての行動はまだ不可能である
|
| |
|
|
|
このページのTOPへ |